2024-01

ことわざ

“Don’t put the cart before the horse”: なぜ馬よりも前に荷車を置くなって言うの?

英語のことわざ「Don’t put the cart before the horse」について、その意味や使い方、由来や文化的背景、類似表現との違いなどを紹介します。英語の勉強にも楽しみにもなるような内容になっていますので、ぜひご覧ください。
ことわざ

“Hit the nail on the head”: ピンで頭を打つってなぜ的を射たことを表すの?

英語のイディオム「hit the nail on the head」の意味と使い方をわかりやすく解説します。この表現の由来や類似の表現についても紹介します。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる記事です。ぜひ最後までお読みください。
ことわざ

“Cost an arm and a leg”: 腕と脚がかかるっていくら?

「cost an arm and a leg」とは、何かがとても高価であることを表す英語のイディオムです。この記事では、この表現の由来や使い方、例文や体験談などを紹介しています。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる内容になっていますので、ぜひ読んでみてください。
ことわざ

“A rolling stone gathers no moss”: 転がる石は苔を生やさないってどういうこと?

英語のことわざ「A rolling stone gathers no moss」の意味や由来、使い方や例文、英語圏の文化やトレンドに関連する話題を紹介します。英語の勉強にもなるし、楽しく読める記事です。
ことわざ

“All ears”: 全耳って何を意味するの?

英語のイディオム「All ears」の意味と使い方、トレンドや文化、例文と体験談
ことわざ

“A wolf in sheep’s clothing”: 羊の皮を被った狼ってどういうこと?

A wolf in sheep's clothingという英語のイディオムの意味や使い方、由来や歴史、類義語や反意語、例文や体験談などを紹介するブログ記事です。英語のイディオムを楽しく学びたい方は、ぜひ読んでみてください。
ことわざ

“Cutting corners”: 適当にやるってどんな結果?

「cutting corners」とはどんな意味なのでしょうか?どんな場面で使えるのでしょうか?また、このイディオムに関連するトレンドや文化も紹介します。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる記事になっていますので、ぜひお読みください。
ことわざ

“A picture is worth a thousand words”: 一枚の写真が千の言葉に匹敵するってホント?

英語のことわざ「A picture is worth a thousand words」の意味と由来、使い方と例文、関連する表現、写真や絵を使って英語を勉強する方法を紹介します。