モムラン

ことわざ

“Don’t throw in the towel”: タオルを投げないで、頑張れってどういうこと?

「Don't throw in the towel」とは、あきらめないで頑張るという意味の英語のフレーズです。この記事では、このフレーズの意味や使い方、由来や歴史、類義語や対義語、例文や体験談を紹介します。また、英語の勉強に役立つBingの機能も紹介します。Bingは、英語の翻訳や辞書、ニュースなどの機能が豊富な検索エンジンで、あなたの英語の勉強のパートナーになってくれます。
ことわざ

“A penny for your thoughts”: 考え事をしている人にどうしてペニーをくれるの?

英語のイディオム「A penny for your thoughts」の意味と由来、使い方と例文、類似表現を紹介します。この記事を読むことで、英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べます。
ことわざ

“Jump on the bandwagon”: みんながやっていることに飛び乗るってどういう意味?

「Jump on the bandwagon」とは、流行に乗るという意味の英語のフレーズです。この記事では、その意味と由来、使い方と例文、類義語と対義語、体験談をお伝えします。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる記事です。
ことわざ

“The devil is in the details”: 魔鬼は細部に宿るってどういうこと?

英語の細「The devil is in the details」という英語のことわざの意味や由来、使い方や例文、類義語や対義語、日本語版とその違いなどを徹底解説します。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる記事です。トレンドに沿ったうんちくや、言い回し、体験談なども盛り込んでいます。かいニュアンスの違いを知るためには、辞書やシソーラスを活用すること、ネイティブの使い方を観察すること、自分で使ってみることがおすすめです。この記事では、これらのコツを詳しくご紹介します。英語の表現力を上げて、英語圏の文化や思考も理解しましょう。
ことわざ

“Don’t count your chickens before they hatch”: 未来の成功を確実視しないで!

「Don't count your chickens before they hatch.」とは、未来の成功を確実視せず慎重に行動せよということわざ。この表現が生まれる背景や、過度な期待がもたらす可能性について解説。自分の計画や期待が必ず実現すると思い込むことの危険性について警鐘を鳴らします。成功への道を歩む際に役立つ英語のことわざに迫ります。"
ことわざ

“Let the cat out of the bag”: なぜ秘密を漏らすと「猫が袋から出る」と言うの?

Let the cat out of the bagとは、秘密をもらすという意味の英語のイディオムです。この記事では、その由来や例文、類義語や対義語、体験談などを紹介しています。英語の勉強にもなるし、英語圏の文化も学べるし、一石二鳥ですね。ぜひ読んでみてください。
ことわざ

“Don’t cry over spilled milk”: こぼれた牛乳に泣くなってどういうこと?

英語のことわざ「Don’t cry over spilled milk」について、意味や由来、使い方や例文、関連するトレンドや文化を紹介します。英語の勉強にもなるし、楽しく読んでくださいね。
ことわざ

“A piece of cake”: ケーキの一切れって、なぜ簡単なことを指すの?

「A piece of cake」は英語で「とても簡単なこと」や「楽にできること」を表すイディオムですが、どうしてケーキがそんなに簡単なことを表すのでしょうか?この記事では、「A piece of cake」の意味と由来、使い方と例文、関連するトレンドや文化について詳しく解説します。
ことわざ

“Cut to the chase”: 余計なことを省いて本題に入るってどういうこと?

Cut to the chaseとはどういう意味なのでしょうか?どんな場面で使われるのでしょうか?この記事では、Cut to the chaseの意味と使い方、由来と歴史、関連するトレンドや文化を紹介します。英語の勉強にも楽しみにもなるような記事です。
ことわざ

“Every cloud has a silver lining”: どんな困難も必ず良い面がある

「Every cloud has a silver lining」は困難を乗り越え、良い面や希望を見つける英語のことわざ。起源や歴史、実際の使用例を通じてその奥深さを理解しよう。