ことわざ

ことわざ

Bite off more than you can chew とは?

「Bite off more than you can chew」とは?英語のことわざの意味や例文、体験談
ことわざ

「Dressed to the Nines」: 九まで服を着る – ファッションの英語表現とトレンド

"日本人の英語学習者向けに「Dressed to the Nines」の意味や使い方を解説。トレンディーなファッション表現で英語の表現力をアップしよう!"
ことわざ

Cut the Cheese とは?

「Cut the Cheese」とは?英語圏でよく使われるおならに関する表現を学びましょう。トレンドの言い回しや例文、英語圏の文化も紹介します。”
ことわざ

“Barking up the wrong tree”: 間違った木に吠えているってどういうこと?

こんにちは、モムランです。今日は英語の面白いイディオムの一つ、「Barking up the wrong tree」についてお話ししたいと思います。このイディオムはどんな意味で、どんな場面で使われるのでしょうか?また、このイディオムの由来や...
ことわざ

“Fish out of water”: 水から出た魚ってどういう状態?

英語の面白いイディオムの一つ、「Fish out of water」について、意味と使い方、由来と歴史、類義語と対義語、トレンドと関連情報を紹介します。この記事を読んで、英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べます。映画やテレビドラマのタイトルやテーマとしてもよく使われる「Fish out of water」の魅力を知りましょう。
ことわざ

“Cutting the mustard”: なぜマスタードを切ると何かが達成されるの?

英語のイディオム「cut the mustard」の意味と由来、使い方と例文、似た表現について紹介します。この記事を読むことで、英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べます。
ことわざ

“Burning bridges”: 橋を焼くとは?

「Burning bridges」とは、「人間関係を壊す」という意味の英語のイディオムです。この記事では、このイディオムの意味や使い方、トレンドや文化的背景、体験談などを紹介します。英語の勉強にもなりますし、英語圏の文化も学べます。
ことわざ

“A bird in the hand is worth two in the bush”: 手にある鳥は、茂みにいる二羽よりも価値がある

英語のことわざ「A bird in the hand is worth two in the bush」は、手にしたものは確実だが、目の前にあるものは不確かだという意味です。この記事では、このことわざの由来や使い方、例文、体験談などを紹介しています。英語の勉強にもなるし、英語圏の文化も学べる記事になっていますので、ぜひ最後まで読んでくださいね。
ことわざ

“Hit the ground running”: なぜ成功するために走り始める必要があるの?

この記事では、英語のイディオム「Hit the ground running」の意味と使い方を紹介しています。このイディオムは、何かを始めるときにすぐに活躍したり、効果を出したりすることを表します。この記事を読んで、あなたも英語のイディオム「Hit the ground running」を使ってみましょう。
ことわざ

“Caught between a rock and a hard place”: 岩と硬い場所の間に捕まるとどうなる?

こんにちは、モムランです。今回のテーマは、次のとおりです。 Caught between a rock and a hard place この英語のイディオムは、どんな意味で、どんな場面で使われるのでしょうか?また、このイディオムの由来や歴...