ことわざ

ことわざ

“Burning bridges”: 橋を焼くとは?

「Burning bridges」とは、「人間関係を壊す」という意味の英語のイディオムです。この記事では、このイディオムの意味や使い方、トレンドや文化的背景、体験談などを紹介します。英語の勉強にもなりますし、英語圏の文化も学べます。
ことわざ

“A bird in the hand is worth two in the bush”: 手にある鳥は、茂みにいる二羽よりも価値がある

英語のことわざ「A bird in the hand is worth two in the bush」は、手にしたものは確実だが、目の前にあるものは不確かだという意味です。この記事では、このことわざの由来や使い方、例文、体験談などを紹介しています。英語の勉強にもなるし、英語圏の文化も学べる記事になっていますので、ぜひ最後まで読んでくださいね。
ことわざ

“Hit the ground running”: なぜ成功するために走り始める必要があるの?

この記事では、英語のイディオム「Hit the ground running」の意味と使い方を紹介しています。このイディオムは、何かを始めるときにすぐに活躍したり、効果を出したりすることを表します。この記事を読んで、あなたも英語のイディオム「Hit the ground running」を使ってみましょう。
ことわざ

“Caught between a rock and a hard place”: 岩と硬い場所の間に捕まるとどうなる?

こんにちは、モムランです。今回のテーマは、次のとおりです。 Caught between a rock and a hard place この英語のイディオムは、どんな意味で、どんな場面で使われるのでしょうか?また、このイディオムの由来や歴...
ことわざ

“A needle in a haystack”: 干し草の中の針って本当に見つかるの?

英語のイディオム「a needle in a haystack」の意味と使い方を、由来や類義語、トレンドや例文、体験談などを交えて紹介します。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる記事です。
ことわざ

“In the blink of an eye”: 瞬間的にってどれくらいの速さ?

英語のイディオム「in the blink of an eye」について、その意味や使い方、由来や類義語などを詳しく解説します。また、このイディオムに関連する映画や音楽や本などのトレンドや文化も紹介します。この記事を読むことで、英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べるものになります。
ことわざ

“Don’t put the cart before the horse”: なぜ馬よりも前に荷車を置くなって言うの?

英語のことわざ「Don’t put the cart before the horse」について、その意味や使い方、由来や文化的背景、類似表現との違いなどを紹介します。英語の勉強にも楽しみにもなるような内容になっていますので、ぜひご覧ください。
ことわざ

“Hit the nail on the head”: ピンで頭を打つってなぜ的を射たことを表すの?

英語のイディオム「hit the nail on the head」の意味と使い方をわかりやすく解説します。この表現の由来や類似の表現についても紹介します。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる記事です。ぜひ最後までお読みください。
ことわざ

“Cost an arm and a leg”: 腕と脚がかかるっていくら?

「cost an arm and a leg」とは、何かがとても高価であることを表す英語のイディオムです。この記事では、この表現の由来や使い方、例文や体験談などを紹介しています。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる内容になっていますので、ぜひ読んでみてください。
ことわざ

“A rolling stone gathers no moss”: 転がる石は苔を生やさないってどういうこと?

英語のことわざ「A rolling stone gathers no moss」の意味や由来、使い方や例文、英語圏の文化やトレンドに関連する話題を紹介します。英語の勉強にもなるし、楽しく読める記事です。