英語学習

ことわざ

“Let the chips fall where they may”: どんな結果になっても受け入れるって大丈夫?

「Let the Chips Fall Where They May」の意味や使い方を解説。英語学Let the Chips Fall Where They May
ことわざ

Bite off more than you can chew とは?

「Bite off more than you can chew」とは?英語のことわざの意味や例文、体験談
ことわざ

「Dressed to the Nines」: 九まで服を着る – ファッションの英語表現とトレンド

"日本人の英語学習者向けに「Dressed to the Nines」の意味や使い方を解説。トレンディーなファッション表現で英語の表現力をアップしよう!"
ことわざ

Cut the Cheese とは?

「Cut the Cheese」とは?英語圏でよく使われるおならに関する表現を学びましょう。トレンドの言い回しや例文、英語圏の文化も紹介します。”
ことわざ

“Barking up the wrong tree”: 間違った木に吠えているってどういうこと?

こんにちは、モムランです。今日は英語の面白いイディオムの一つ、「Barking up the wrong tree」についてお話ししたいと思います。このイディオムはどんな意味で、どんな場面で使われるのでしょうか?また、このイディオムの由来や...
ことわざ

“Fish out of water”: 水から出た魚ってどういう状態?

英語の面白いイディオムの一つ、「Fish out of water」について、意味と使い方、由来と歴史、類義語と対義語、トレンドと関連情報を紹介します。この記事を読んで、英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べます。映画やテレビドラマのタイトルやテーマとしてもよく使われる「Fish out of water」の魅力を知りましょう。
ことわざ

“Cutting the mustard”: なぜマスタードを切ると何かが達成されるの?

英語のイディオム「cut the mustard」の意味と由来、使い方と例文、似た表現について紹介します。この記事を読むことで、英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べます。
ことわざ

“Burning bridges”: 橋を焼くとは?

「Burning bridges」とは、「人間関係を壊す」という意味の英語のイディオムです。この記事では、このイディオムの意味や使い方、トレンドや文化的背景、体験談などを紹介します。英語の勉強にもなりますし、英語圏の文化も学べます。
ことわざ

“A bird in the hand is worth two in the bush”: 手にある鳥は、茂みにいる二羽よりも価値がある

英語のことわざ「A bird in the hand is worth two in the bush」は、手にしたものは確実だが、目の前にあるものは不確かだという意味です。この記事では、このことわざの由来や使い方、例文、体験談などを紹介しています。英語の勉強にもなるし、英語圏の文化も学べる記事になっていますので、ぜひ最後まで読んでくださいね。
ことわざ

“Hit the ground running”: なぜ成功するために走り始める必要があるの?

この記事では、英語のイディオム「Hit the ground running」の意味と使い方を紹介しています。このイディオムは、何かを始めるときにすぐに活躍したり、効果を出したりすることを表します。この記事を読んで、あなたも英語のイディオム「Hit the ground running」を使ってみましょう。