“The devil is in the details”: 魔鬼は細部に宿るってどういうこと?
英語の細「The devil is in the details」という英語のことわざの意味や由来、使い方や例文、類義語や対義語、日本語版とその違いなどを徹底解説します。英語の勉強にもなり、英語圏の文化も学べる記事です。トレンドに沿ったうんちくや、言い回し、体験談なども盛り込んでいます。かいニュアンスの違いを知るためには、辞書やシソーラスを活用すること、ネイティブの使い方を観察すること、自分で使ってみることがおすすめです。この記事では、これらのコツを詳しくご紹介します。英語の表現力を上げて、英語圏の文化や思考も理解しましょう。