“Cut to the chase”: 余計なことを省いて本題に入るってどういうこと?

ことわざ

こんにちは、モムランです。

英語を勉強していると、時々聞き慣れない表現に出会うことがありますよね。例えば、「Cut to the chase」というフレーズはどういう意味なのでしょうか?どんな場面で使われるのでしょうか?

この記事では、「Cut to the chase」の意味や使い方、由来などを紹介します。また、この表現に関連するトレンドや文化もご紹介します。読者の皆さんが英語の勉強にも楽しみにもなるような記事にしたいと思います。


SUPER GLOBAL JUKU

目次
– 「Cut to the chase」の意味と使い方
– 「Cut to the chase」の由来と歴史
– 「Cut to the chase」に関連するトレンドや文化
– まとめ

## 「Cut to the chase」の意味と使い方
「Cut to the chase」とは、「要点に入る」「本題に移る」という意味の英語の表現です。長々とした話や前置きがあるときに、話を早く終わらせたいときや、聞き手の興味を引きたいときに使われます。

例えば、以下のような文脈で使うことができます。

– ビジネスのプレゼンテーションで、時間がないときに、要点に入るときに「Let’s cut to the chase.」と言う。
– 友達との会話で、面白い話があるときに、前置きを省いて本題に入るときに「To cut to the chase, …」と言う。
– 映画やドラマのレビューで、ストーリーの展開が遅いと感じたときに、「The movie should have cut to the chase.」と言う。

この表現は、話し言葉や非公式な文書でよく使われますが、公式な文書やフォーマルな場面ではあまり使われません。代わりに、「get to the point」や「get down to business」などの表現を使うことができます。


Goomies DVD

## 「Cut to the chase」の由来と歴史
「Cut to the chase」という表現は、どこから来たのでしょうか?実は、この表現は映画の業界から生まれたものです。

1920年代から1930年代にかけて、アメリカの映画では、追いかけっこやカーチェイスなどのアクションシーンが人気でした。しかし、ストーリーの展開が遅いと感じた観客や映画館の経営者は、早くアクションシーンに移ってほしいと思っていました。そこで、映画の編集者や監督に対して、「Cut to the chase」という指示が出されるようになりました。これは、「追いかけっこのシーンに切り替えろ」という意味でした。

この表現は、映画の業界で使われるようになった後、一般の人々にも広まりました。1940年代には、この表現は「要点に入る」という意味で使われるようになりました。その後、この表現は英語圏の国々で広く使われるようになりました。

## 「Cut to the chase」に関連するトレンドや文化
「Cut to the chase」という表現は、映画の業界から生まれたものですが、現在でも映画やドラマに関連するトレンドや文化があります。

例えば、以下のようなものが挙げられます。

– 「Cut to the chase」は、映画やドラマのタイトルにも使われています。例えば、1995年に公開されたアメリカのコメディ映画「Cut to the Chase」や、2017年に公開されたアメリカのアクション映画「Cut to the Chase」などがあります。
– 「Cut to the chase」は、映画やドラマの中で、キャラクターがこの表現を使うこともあります。例えば、2009年に公開されたアメリカのアクション映画「Fast & Furious」では、ドミニク・トレット(ヴィン・ディーゼル)がブライアン・オコナー(ポール・ウォーカー)に対して、「Cut the bullshit, O’Conner. Let’s cut to the chase.」と言っています。
– 「Cut to the chase」は、映画やドラマのレビューや批評にも使われています。例えば、2019年に公開されたアメリカのホラー映画「It Chapter Two」のレビューでは、「The movie is too long and too slow. It should have cut to the chase.」というコメントがあります。

これらのトレンドや文化を知っておくと、英語の勉強にも役立つだけでなく、英語圏の人々との会話にも参加しやすくなります。


NHK Eテレ「うっかりペネロペ」の英語学習DVD

## まとめ
この記事では、「Cut to the chase」という英語の表現の意味や使い方、由来や歴史、関連するトレンドや文化について紹介しました。

「Cut to the chase」とは、「要点に入る」「本題に移る」という意味の英語の表現で、長々とした話や前置きがあるときに、話を早く終わらせたいときや、聞き手の興味を引きたいときに使われます。この表現は、映画の業界から生まれたもので、追いかけっこやカーチェイスなどのアクションシーンに切り替えるという意味で使われていました。現在でも、この表現は映画やドラマに関連するトレンドや文化があります。

英語を学ぶ際には、このような表現や文化に触れることで言語理解が深まり、コミュニケーションの幅も広がります。是非、これらの知識を活かして楽しい英語学習の一環として活用してみてください。

それでは、またお会いしましょう。モムランでした。


dポイントがもらえる【d払いポイントGETモール】

コメント

タイトルとURLをコピーしました