“Don’t count your chickens before they hatch”: 未来の成功を確実視しないで!

ことわざ

こんにちは、モムランです。

今回は、英語のことわざ「Don’t count your chickens before they hatch.」についてお話ししたいと思います。このことわざの意味や由来、使い方などを詳しく解説していきます。また、このことわざに関連するトレンドや話題も紹介していきます。英語のことわざに興味がある方や、英語を勉強している方は、ぜひ最後までお読みください。

## 目次
– 「Don’t count your chickens before they hatch.」の意味と由来
– 「Don’t count your chickens before they hatch.」の使い方と例文
– 「Don’t count your chickens before they hatch.」に関連するトレンドや話題
– まとめ



SUPER GLOBAL JUKU公式サイト

## 「Don’t count your chickens before they hatch.」の意味と由来
「Don’t count your chickens before they hatch.」とは、「未来の成功を確実視しないで」という意味のことわざです。卵が孵化する前に、中にいるひよこの数を数えるのは早計だということから、この表現が生まれました。卵が割れたり、孵化しなかったりする可能性もあるからです。このことわざは、自分の計画や期待が必ず実現すると思い込んでしまうと、失敗や失望につながる可能性があるということを警告しています。

このことわざの起源は、古代ギリシャの寓話作家エソプにさかのぼります。エソプの寓話「卵を売る女」には、こんな話があります。

> ある女が、頭に卵を入れたかごを乗せて市場に向かって歩いていました。途中で、卵を売って得たお金で何を買おうかと考え始めました。「卵を売って、鶏を買おう。鶏が卵を産んで、それを売って、もっと鶏を買おう。やがて、たくさんの鶏を飼えるようになって、卵もたくさん売れる。そうしたら、豚や牛も買えるようになる。そして、私は裕福になって、みんなに尊敬されるだろう。私に求婚する男もたくさん現れるだろう。でも、私は誰も相手にしない。私は自分の幸せを自分で決めるのだから。」と、女は自分の未来に夢を膨らませました。そのとき、女はうっかり足をつまずかせてしまいました。卵が入ったかごは頭から落ちて、地面にぶつかりました。卵はみんな割れてしまい、女の夢も一瞬にして消えてしまいました。

この寓話の教訓は、「Don’t count your chickens before they are hatched.」となっています。この表現は、その後、英語圏に広まり、現代でもよく使われることわざとなりました。

## 「Don’t count your chickens before they hatch.」の使い方と例文
「Don’t count your chickens before they hatch.」は、主に、自分や他人の計画や期待に対して、慎重になるように忠告するときに使います。特に、確実ではないことについて、あまり楽観的にならないように注意するときに使われます。また、このことわざは、しばしば、否定文や疑問文の形で使われます。例えば、以下のような文で使うことができます。

– You shouldn’t count your chickens before they hatch. You still have to pass the final exam before you graduate.(卒業する前に、まだ最終試験に合格しなければならないのだから、未来の成功を確実視しないで。)
– He is counting his chickens before they hatch. He is already planning to buy a new car with the money he expects to win in the lottery.(彼は未来の成功を確実視している。彼は、宝くじで当たると思っているお金で、すでに新しい車を買う計画を立てている。)
– Are you counting your chickens before they hatch? You don’t even know if she likes you back.(未来の成功を確実視しているの?彼女が君のことを好きかどうかもわからないのに。)



子供英語DVD Goomies

## 「Don’t count your chickens before they hatch.」に関連するトレンドや話題
「Don’t count your chickens before they hatch.」ということわざは、現代でも様々な場面で使われています。例えば、以下のようなトレンドや話題に関連して、このことわざが使われていることがあります。

– **オリンピック**:2023年に東京で開催される予定のオリンピックは、新型コロナウイルスの影響で延期されました。しかし、まだ感染状況が収束していないため、オリンピックの開催が確実になったわけではありません。そのため、オリンピックに出場する選手や関係者は、自分の目標や夢に向かって努力する一方で、状況の変化にも対応できるように、柔軟に考える必要があります。オリンピックに関するニュースやコメントで、「Don’t count your chickens before they hatch.」ということわざが使われることがあります。
– **仮想通貨**:仮想通貨は、近年、大きな注目を集めています。仮想通貨は、インターネット上で取引されるデジタルな資産で、ビットコインやイーサリアムなどが有名です。仮想通貨は、高い値上がりの可能性や、中央機関に依存しない自由な特徴が魅力とされています。しかし、仮想通貨は、法的な規制や技術的な問題、市場の変動などによって、大きなリスクも抱えています。そのため、仮想通貨に投資する人は、自分の利益を確実視しないで、慎重に判断する必要があります。仮想通貨に関する記事やブログで、「Don’t count your chickens before they hatch.」ということわざが使われることがあります。
– **SNS**:SNS(ソーシャルネットワーキングサービス)は、インターネット上で人と人とのつながりを作るサービスです。SNSには、FacebookやTwitter、Instagramなどがあります。SNSは、自分の思いや感想を発信したり、他人の投稿に反応したり、様々な情報や知識を得たりすることができる便利なツールです。SNSは、自分の人生や仕事に役立つこともあります。例えば、SNSで自分のスキルや作品をアピールしたり、仲間や協力者を見つけたり、新しいチャンスやチャレンジに挑戦したりすることができます。また、SNSで自分の趣味や興味に関するコミュニティに参加したり、同じ目標や夢を持つ人と交流したり、自分の感情や悩みを共有したりすることができます。SNSは、自分の成長や幸せに寄与することもあります。

しかし、SNSには、注意すべき点もあります。SNSは、自分や他人の現実とは異なるイメージを作り出すこともあります。例えば、SNSで自分の成功や楽しみを見せびらかしたり、他人の成功や楽しみに嫉妬したり、自分と他人を比較したりすることがあります。また、SNSで自分の意見や主張を強く押し付けたり、他人の意見や主張に反発したり、争いや批判を引き起こしたりすることがあります。さらに、SNSで自分のプライバシーやセキュリティを脅かされたり、誤った情報や偏った情報に惑わされたり、中毒や依存に陥ったりすることがあります。SNSは、自分の失敗や不幸に影響することもあります。

そこで、SNSを上手に使うためには、「Don’t count your chickens before they hatch.」ということわざを思い出すことが大切です。SNSで自分の計画や期待を確実視しないで、現実的に考えることが必要です。SNSで自分の夢や目標に向かって努力することは素晴らしいことですが、それだけで成功すると思い込んではいけません。SNSで自分の幸せや満足を表現することは楽しいことですが、それだけで幸せになれると信じてはいけません。SNSは、自分の人生や仕事の一部であって、全てではありません。SNSは、自分の人生や仕事を豊かにするための手段であって、目的ではありません。



日本初!うっかりペネロペで英語学習

## まとめ
今回は、英語のことわざ「Don’t count your chickens before they hatch.」についてお話ししました。このことわざは、「未来の成功を確実視しないで」という意味で、自分や他人の計画や期待に対して、慎重になるように忠告するときに使います。このことわざは、古代ギリシャの寓話作家エソプに由来し、現代でも様々な場面で使われています。特に、オリンピックや仮想通貨やSNSなどのトレンドや話題に関連して、このことわざが使われることがあります。このことわざを覚えておくと、英語の表現力や理解力が向上するだけでなく、自分の人生や仕事にも役立つかもしれません。

以上、モムランでした。次回もお楽しみに。😊

コメント

タイトルとURLをコピーしました